Translation of "terror that" in Italian

Translations:

terrore che

How to use "terror that" in sentences:

Instead, they will inspire us with an unbreakable determination to free ourselves and those who come after us from the tyranny and terror that threaten to strike us down.
essi ci ispireranno con infrangibile determinazione a liberare noi stessi e coloro i quali verranno dopo di noi dalla tirannia e dal terrore che ci colpiscono dall'alto.
From the terror that soon will knock upon the very door of this, Thy house.
Dal terrore che presto busserà alla porta della Tua dimora.
I was in that ultimate moment of terror that is the beginning of life.
Ero arrivato all'ultimo momento di terrore che è l'origine della vita.
The Bible tells us not to fear the terror that creepeth by night.
La Bibbia... ci dice... di non... temere... il terrore...
Afflicted with such terror that I could imagine Satan... had taken human shape and left his print upon my shore.
Immaginavo che Satana avesse assunto sembianze umane e lasciato le sue orme sulla riva.
A terror that has no name.
Un terrore che non ha nome.
A terror that must not be named.
Un terrore che non deve essere nominato.
The terror that she must've felt, it's just...
Il terrore che deve aver provato, è...
This is but a taste of the terror that Saruman will unleash.
Questo è solo un assaggio del terrore che Saruman scatenerà.
Laid out his vision of the future and offered the people a way to end the suffering and terror that defines so many of their lives.
Ha spiegato la sua visione del futuro e ha offerto alla gente un modo per finirla con le sofferenze e il terrore di cui le nostre vite sono piene.
I'm doing my lectures for nobody, practically, ok, and the stark, raving terror that had this town in its grips is now just gone, all because of you.
E, in pratica, non sto facendo lezione a nessuno, ok. Ed il puro terrore, nella cui morsa e' stata stretta questa citta', e' svanito, per causa tua.
Over the years, he's uncovered a lot of unsavory stories about terror that have upset certain Western governments and...
Negli anni aveva portato alla luce numerose sgradevoli storie di terrorismo che avevano imbarazzato certi governi occidentali e...
What we received was a reign of terror that staggers our mind and breaks our hearts.
Quello che abbiamo ricevuto e' stato un regno del terrore che ha sconvolto le nostre menti e spezzato i nostri cuori.
Living witnesses to the terror that had been seen.
Testimoni viventi del terrore che si e' visto.
I'm talking about ending this reign of terror that's been consuming us all lately.
Parlo di metter fine a questo regno del terrore che ci sta distruggendo ultimamente.
Many of you remember the terror that gripped our city during that time.
Alison Hawthorne-Price Consigliera Comunale Molti di voi ricordano il terrore che s'impadroni' della nostra citta' all'epoca.
Alexei and I live in terror that the same thing will happen to us.
Alexei ed io abbiamo vissuto nel terrore che la stessa cosa succedesse a noi!
After you have dragged us into a war on terror that you started?
Dopo averci trascinati in una guerra al terrorismo che avete iniziato voi?
The terror that Pablo had spread across the country was finally back on him tenfold.
Il terrore che Pablo aveva diffuso nel Paese gli si stava ritorcendo contro.
the father that you loathed, the terror that this is how your daughter may one day perceive you.
il padre che detestavi, il terrore di come tua figlia ti vedrà un giorno.
It's a futile hedge against the existential terror that is our own singularity.
E' una futile difesa contro il terrore esistenziale che e' la nostra singolarita'.
The primary impediment to a free and uninhibited future is the violence and terror that currently grips our beloved country.
I maggiori impedimenti... Per un futuro libero e disinibito sono la violenza e il terrore, che attualmente controllano il nostro amato Paese.
It has come from a clarity of judgment... free from the cloud of terror that surrounds us and obscures our view.
Bensi'... Da una attenta valutazione... Libera dalle nuvole di terrore che ci circondano e che ci oscurano la vista.
You have yet to feel the terror that slowly becomes fascination and eventually joy as you learn to take in the life force in all the creatures around us, turning the power within it, directing it as you will,
Devi ancora provare la sensazione di terrore, che diventa lentamente attrazione... e poi si trasforma in gioia quando impari a percepire la forza vitale delle creature che ci circondano, a prendere il loro potere e dirigerlo dove vuoi,
Coming up, a look at the war on terror that's close to home for those of us who cover it.
Tra poco, uno sguardo alla guerra al terrorismo, problematica molto vicina a coloro che se ne occupano.
It is not just Islamic terror that brings heavily armed soldiers into our streets.
Non è solo il terrorismo islamico a portare soldati pesantemente armati nelle nostre strade.
When I discovered on the mosaic Web site that I would be hit by a car, I lived in constant terror that I might die at any moment.
Quando scoprii sul sito del mosaico che sarei stata investita da un'auto, ho vissuto nel terrore costante di poter morire da un momento all'altro. Sono sicura che molte persone hanno delle domande, quindi iniziamo con le telefonate.
It wasn't until she refused food and endured the infamous "night of terror" -- that's when people decided to do the right thing.
Non la fecero finche' lei rifiuto' i pasti e fomento' la famigerata notte del terrore. Ecco quando le persone decisero di fare la cosa giusta.
Ever since Fry first came to us, I've lived in mortal terror that this would happen.
Fin da quando Fry arrivo' per la prima volta, ho vissuto con la paura mortale che questo accadesse.
No, I should probably try and get over the terror that I'm feeling right now.
No, forse e' meglio se cerco di superare... il terrore che sto provando in questo momento.
Four killed in a senseless attack the assault and mutilation and terror that poor little boy must have felt.
Quattro morti in un'insensata aggressione... L'aggressione e mutilazione... Il terrore che quel povero bambino deve aver provato.
It was the threat of terror that shaped their lives.
La minaccia del terrore ha determinato le loro vite.
And what Peter found when he arrived was the terror that I just mentioned to you.
Quello che Peter trovò al suo arrivo fu il terrore di cui vi ho accennato.
But it also speaks to the panic, the literal terror, that the fear of fat can evoke.
Ma è anche indice del panico, del vero e proprio terrore che la paura del grasso può scatenare.
It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt.
Sono stati 25 minuti di terrore assoluto che migliaia di persone negli Stati Uniti hanno percepito.
7.1948158740997s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?